Thema: Es hat keine Drawign

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Es hat keine Drawign
10.03.2012 von Koschutnig

Es hat keine Drawign
10.03.2012 von Koschutnig

"Wer bis 5. November Wort-Schätze an die Kirchenzeitung, Kapuzinerstraße 84, 4020 Linz, schickt, nimmt an der Verlosung eines Mundart-Wörterbuches teil."

Aber wie gesagt, es hat keine Drawign, denn der erwähnte 5. November war jener von 2002 - doch wer kennt die "Drawign", die in der Kirchenzeitung der Diözese Linz -

http://www.kirchenzeitung.at/index.php?id=28&t...

http://tinyurl.com/7279xg9

- als Bespiel für entschwindende Wörter genannt wird?

Ein völlig unbekanntes Wort - und ich konnte auch keinen einzigen weiteren Eintrag entdecken.

Re: Es hat keine Drawign
10.03.2012 von JoDo

http://[wort:380:at]
http://www.ostarrichi.org/buch-861-380-drawig.html
http://[wort:5999:kommentar]

Da schrieb jemand:
Folgendes habe ich gefunden:
Binnendeutsche Konsonantenschwächung
– /p t k/, /b d g/ > /b̥d̥g̥/
...
mhd. draben > nhd. traben
http://titus.uni-frankfurt.de/personal/mittmann-da...

Zwar aus Bayern, aber das zählt ja hier dazu:
drawig (dråwig) / drabig / dråbig / trabig / trawig / trabig [mhd. draben]
dringend, eilig, schnell, rührig (vgl. gneadig, husig)
(„Host das du heut drawi!“ = Du hast es aber eilig heute!)
(„I håbs drawig“ = Ich habe es eilig, bei mir pressiert's.)

Die berühmte Getreidegasse zu Salzburg hat ursprünglich (um 1150) Trabgasse geheißen. Der Name leitet sich nicht vom Getreide ab, sondern ist mit dem Mundartbegriff trabig bzw. drawig verwandt.

Drawig, H. v. Goisern
weil drawig, drawig, drawig
drawig håb'n ma's heut
weit drawiger wie gestern no' und morgen
håb'n ma a koa Zeit
http://www.bairische-sprache.at/Index/Remaraweng%2...

Re: Es hat keine Drawign
11.03.2012 von Koschutnig

Ja,ja, die Evolution hat's gemerkt...


3 Einträge und nix gefunden! Na sowas! Dabei hab ich mit 3 Suchmaschinen gesucht - mit und ohne Endungs –n: Immer wieder wurde mir „drawing“ angeboten. Eine Adjektiv-Möglichkeit ohne –e ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen.

Immerhin, das Substantiv „Drawign/Drawigen/Trawigen“ gibt’s tatsächlich noch nicht – oder doch?

Re: Es hat keine Drawign
11.03.2012 von JoDo

"Ja,ja, die Evolution hat's gemerkt..."

Ag´grad Di håwi need gmaand!

Re: Es hat keine Drawign
16.03.2012 von Weibi

Nun, es ist schon spät, und nachdem ich sowieso schon im forum war, hab ich mich umgeschaut.

da erste, was mir in die Augen fiel, war Evolution (Jodo) und Darwin (falsch gelesen, weil eben schon spät und nach etlichen Glaserln Wein
In Barcelona gibt es eine Fabrik von einem Anis-Likör, die zu Darwins Zeiten und seiner Evolutionslehre gegründet wurde.
nachdem die Nachrichten von dieser Evolutionslehre damals auch hier für Furore sorgten und Tagesgespräch waren, hat sich der Gründer den Markennamen "Anis del Mono" für sein Getränk erfunden. Das Flaschenetikett sah und sieht so aus:

http://www.google.es/imgres?imgurl[http://3.bp.blo...
oder
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Editorial_c...).jpg

witzig und fech, nicht? Darwin hätte eigentlich klagen können.

lG, Weibei

Re: Es hat keine Drawign
18.03.2012 von Koschutnig

Hallo, "Weibei" - dein neuer Spitzname (©Russi) nach nach etlichen Glaserln Wein

du, das war jetzt aber ein sauberer Hupfer von der oberösterr. "Drawign" zum katalanischen Anislikör! Sowas macht sonst manchmal der Google auch: "Meinen Sie...."

Mit deinen 2 URLs hab ich allerdings Probleme, aber etliche Promille dürften auch hier helfen: Sind das die Flaschen, die du meinst? - Darwin der Aff’ ? http://tinyurl.com/7gks6en
Und da, da ist er zum Multi geworden:
http://tinyurl.com/89efbyo

Da gibt’s aber ein neueres Gesicht auch noch:
http://tinyurl.com/7l8hemp
4. Febr. 2012 – Spaniens ehemaliger Innenminister, der 60-jährige Alfredo Perez Rubalcaba, ist gestern zum neuen Generalsekretär der Sozialistischen Arbeiterpartei Spaniens (PSOE) gewählt worden (news ORF. at )

Drawig, drawig ! (je gehört?) - jetzt sind wir aber wirklich flott über etliche Häuser gesprungen, welche Evolution!
Frage (f. oberhaenslir): Wie ist das nur passiert?

LG
K aus K in K

Re: Es hat keine Drawign
22.03.2012 von Weibi

Hallo KKK

also der Reihe nach: Deine Links sind richtig, das ist das Etikett des Affen-Anis. Die Fabrik hab ich mal besichtigt und ein Miniaturfläschchen geschenkt bekommen. Das trinke ich gerade eben, im Kaffee. Das nennt sich dann "carajillo". Prima (um nicht das Wort "lecker" zu verwenden), aber leider viel Zucker.

Der Vergleich mit Rubalcaba ist Spitze, kannte ich nicht. Die Ähnlichkeit ist verblüffend, Danke!

Und Drawig - nein, kannte ich auch nicht, aber sinngemäss hätte ich auf "keine Eile/es ist nicht eilig" getippt und nach Lesen von Jodo's Beitrag bekam ich es bestätigt.

lG, Weibi (Weibei war nur vorübergehend mein Spitzname, so mal zur Abwechslung, man will sich doch nicht langweilen, oder?)

Frage: Wer sagte damals Drawig, und wo sagte man es, und wann?

Re: Es hat keine Drawign
11.04.2012 von Koschutnig

Und, liebe Weibi, wie war deine Frage, bitte?

Ach ja,
wer wo und wann Drawig gesagt hat. JoDo hat ja den Goiserer Hubert zitiert, und ich hab’s ebenfalls aus OÖ - aus der Linzer Kirchenzeitung. Der URL oben funktioniert noch, der tiny drunter aber nicht. Ich versuch den kompletten URL hereinzukriegen:
http://www.kirchenzeitung.at/index.php?id=28&t...

Unter dem Titel Denk-Mal - Zum Gietzi-Kriegen ist dort ein Artikel über verschwindende Wörter, und der hat (2002!) auch zu einem Preisausschreiben geführt. Dazu dann der Satz:
Aber es hat keine Drawign: Wer bis 5. November Wort-Schätze an die Kirchenzeitung, Kapuzinerstraße 84, 4020 Linz, schickt, nimmt an der Verlosung eines Mundart-Wörterbuches teil.“

Nun was anderes, aber immer noch Österreichisches: Ist dir das „Kopfstückl“ bekannt? Mein Lebtag lang hab ich’s für eine gesamtdeutsche beinah zärtliche Erziehungsmaßnahme gehalten. Zunächst hab ich mit Staunen festgestellt, dass dem keineswegs so ist, zumindest was die Bekanntschaft mit dem Wort anlangt, und nun hab ich mit noch größerer Verwunderung erfahren, dass es auch Kärntner gibt, die - bei einigem Nachdenken - das Kopfstück(el), wenn überhaupt, dann nur mit bestimmten Fleischteilen in der Kulinarik assoziieren können. Na so was! Retti zeigt allerdings auch sehr gut, dass das Wort durchaus keine gesamtösterr. Selbstverständlichkeit ist, s. http://tinyurl.com/cnv6ysl.
Man lernt nie aus - das also ist lebenslanges Lernen!

Hoffentlich hast du Ostern gut verbracht! Mit Spaniern „getschurscht“? Eskas „tschurtschen“ ist mir ja auch nur ganz, ganz dunkel in Erinnerung. Längst sagen hier alle „pecken“– wenn sie’s überhaupt noch tun. Als „Oalei-dutschn” hat’s jemand eingetragen! Schau bittschön auch wieder einmal hinüber zu den Wörtern in DAHAM, ja? Mancherlei Kuriosa finden sich da. Auch wünsch ich mir halt, deine Kommentare würden öfter kommen! - Solltest du aber niemanden zum Tschurtschen gehabt haben, was sonst macht eine Kärntnerin zu Ostern in Spanien? Hast etwa ein paar ‚leckere’ Spezial-Carajillos genossen?

LG
KKK

Ich hab grad gesehen, einen kompletten URL akzeptiert das Forum nicht. Dort wo die Punkte stehn, wär ab dem php? noch:

id=28&tx_ttnews%5Btt_news%5D=48406&cHash=c1ce6bc18fcad971b06569b2d029762c


Ob das jetzt bleibt? Aber es sollte dich ja auch der gekürzte URL zum originalen "Drawign" führen. - Nicht, dass du viel versäumen tätest, wär's nicht so!

Re: Es hat keine Drawign
04.05.2012 von Weibi

Lieber K,
Ostern in Amsterdam. Keine Tulpen, dafür Wind und Regen.... und Menschenmassen.
Liebe Grüsse, Weibi

PD: Trinke gerade einen holländischen Schnapps, genannt Bols, das soll ein Gin sein. Na, ich weiss nicht recht....
Fad wie holländisches Gemüse

PD2: Ostern in Spanien? He, z.B. in Sevilla:


Musikalische Untermalung:

Re: Es hat keine Drawign
04.05.2012 von Koschutnig

Faszinierend - der Bols-Gin ist fad? Kurios, denn das ist ein Heimkehrer: Der Gin ist im 16. Jh. in den Niederlanden entstanden, der Name Gin ist dann die englische Kürzung der Vermischung von juniper ('Wacholder') und Geneva ('Genf').

Die holländischen Jenever - Oude, Jonge, Graan, Dubbele Graan Jenever... - schmecken mir aber schon, bes. der "Oude Jenever " ist interessant, der malzig und rauchig ist und einem Whiskey ähnelt. Was muss der angeblich weltälteste Destiller Bols auch englisches Zeugs nachahmen statt beim heimischen Herde und bei eigenem Wacholderschnaps zu bleiben! Stell dir nur vor, statt mit dem prachtvollen Kranewitter würde man sich auch bei uns mit einer Dry-Gin-Herstellung befassen.

http://www.schnapsbrennen.at/fachfragen/2232.html

LG - K/K/K

Re: Es hat keine Drawign
25.06.2012 von wuppl

damit ich hier auch mal wieder meinen senf dazugeb....

also "trabig" hätt ich es eher ausgesprochen und so verwende ich es auch im aktiven sprachgebrauch.

lg
wuppl

Es eilt nicht. Es ist nicht dringend.
26.06.2012 von System1

"Wer bis 5. November Wort-Schätze an die Kirchenzeitung, Kapuzinerstraße 84, 4020 Linz, schickt, nimmt an der Verlosung eines Mundart-Wörterbuches teil."

Aber wie gesagt, es hat keine Drawign, denn der erwähnte 5. November war jener von 2002 - doch wer kennt die "Drawign", die in der Kirchenzeitung der Diözese Linz -

http://www.kirchenzeitung.at/index.php?id=28&t...

http://tinyurl.com/7279xg9

- als Bespiel für entschwindende Wörter genannt wird?

Ein völlig unbekanntes Wort - und ich konnte auch keinen einzigen weiteren Eintrag entdecken.



drawig, trawig sein (mdl) = in Eile sein (gmd)
http://www.ostarrichi.org/woerterbuch.html?wort=86...
Es hat keine Drawign. = Es eilt nicht. Es ist nicht dringend.

.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.